E.N.International

День святого Валентина: Россия и Япония ロシアと日本のバレンタインデー2026.02.13




День святого Валентина отмечается и в России, и в Японии 14 февраля, однако традиции существенно различаются. Для японцев празднование Дня святого Валентина в России может показаться менее формальным, но именно в этом его главная особенность.

バレンタインデーは日本とロシアの両国で2月14日に祝われていますが、その祝い方や意味には大きな違いがあります。日本人の視点から見ると、ロシアのバレンタインデーは、決まりきった形よりも自由に気持ちを伝える日のように感じられるかもしれません。

В Японии День святого Валентина тесно связан с традицией дарить шоколад. По сложившемуся обычаю женщины дарят шоколад мужчинам: как тем, к кому испытывают романтические чувства (хоммэй-тёко), так и коллегам или знакомым в знак вежливости (гири-тёко). Ответный жест совершается 14 марта – в Белый день, когда мужчины дарят подарки женщинам.

日本では、バレンタインデーといえばチョコレートを贈る習慣が広く知られています。女性が男性にチョコレートを贈り、恋愛感情を込めた「本命チョコ」や、感謝や礼儀としての「義理チョコ」が存在します。さらに、3月14日のホワイトデーに男性が女性へお返しをするという贈り物の流れが一般的に知られています。


В России строгих правил не существует. День святого Валентина здесь воспринимается как праздник взаимного внимания, а не как система обязательств. Как женщины дарят подарки мужчинам, так и мужчины женщинам – главным является желание порадовать любимого человека. 

一方、ロシアではそのような決まったルールはありません。バレンタインデーは「相互に気持ちを伝え合う日」と捉えられており、女性が男性にプレゼントを贈ることもあれば、男性が女性に贈ることもあります。大切なのは愛する人を喜ばせたいという気持ちです。

В России самые популярные подарки девушкам это цветы, сладости, мягкие игрушки и духи, а мужчинам – парные подарки, романтические впечатления (ужин, билеты), открытки-«валентинки», небольшие памятные сувениры. Часто важнее не сам подарок, а сопровождающие его слова – признание в чувствах или теплое личное сообщение. Отдельного «дня ответа», подобного Белому дню, в России нет.

ロシアで女性への一般的なプレゼントは、花束、お菓子、ぬいぐるみ、香水などです。男性へのプレゼントといえば、ペアグッズ、ロマンチックな体験(夕食やチケットなど)、バレンタインカード、小さな記念品などです。物そのものよりも、言葉やメッセージを重視する人が多く、気持ちを伝えることが何より大切だと考えられています。ホワイトデーのような「お返しの日」は存在しません。




Важно отметить и общее отношение к празднику. Как и в Японии, в России День святого Валентина не является официальным и не имеет глубоких исторических корней. Он стал популярным сравнительно недавно и воспринимается по-разному: молодёжь обычно относится к нему положительно, тогда как часть людей предпочитает вовсе не отмечать этот день.

また、日本と同じく、ロシアでもバレンタインデーは公式な祝日ではなく、歴史的な背景もあまりありません。そのため、祝うかどうかは個人の自由で、若い世代を中心に楽しまれている一方、特別に重視しない人も少なくありません。

При этом в России существует собственный праздник, посвященный любви и семье, – День семьи, любви и верности, который отмечается 8 июля. Для некоторых россиян именно он считается более значимой датой.

なお、ロシアには「家族・愛・忠誠の日(День семьи, любви и верности)」という独自の記念日があり、7月8日に祝われています。この日をより大切な「愛の記念日」と考える人もいます。


Таким образом, в Японии День святого Валентина празднуется по определенным правилам, а в России его отмечают более свободно – так, как хочется самим людям. 


このように、日本のバレンタインデーが制度化された伝統行事であるのに対し、ロシアのバレンタインデーは、より自由で個人的な気持ちを大切にする日だと言えるでしょう。


Фото и видео материалы взяты с сайтов Canva и Unsplash
※写真・動画:Canva、Unsplash

Подписывайтесь на наш аккаунт в X (ранее Twitter)!
Xアカウントをフォローしてくださいね!